Павел, здравствуйте!
У нас есть опыт оплаты счетов легальным образом.
Договор мы подписавали стандартный англоязычный, потом переводили на
украинский и заверяли у нотариуса.
Мне тоже говорили в бухгалтерии, что форма не соответствует нашему валютному
законодательству, но тем не менее они смогли проплатить по нему.
Единственно, что мы меняли в стандартной процедуре RIPE - подписали
двуязычное дополнение к логовору с реквизитами обеих сторон.
Ну и стандартные документы счет-акт, которые высылает RIPE NCC.
Этим пока моя бухгалтерия удовлетворена.
Чего и вам желаю :)
--
Tanya Forsyuk
Golden Telecom
> -----Original Message-----
> From: regional-ukraine-admin(a)ripe.net
> [mailto:regional-ukraine-admin@ripe.net] On Behalf Of Pavel Pisarenko
> Sent: 20 квітня 2007 р. 17:46
> To: Regional-ukraine(a)ripe.net
> Subject: [regional-ukraine] Status of RIPE documents adapted for
> Ukraine??
>
> Hello All,
>
> I'm subscribed to this list just a week ago and received nothing :(
> Is it mean that you already finished discussion about draft documents
> or you haven't any questions on this topic?
> Did you have any contracts, billing documents, act of acceptance, etc
> adapted for Ukraine? If it's draft - let's discuss it. I don't have
> any.
> Because of that we begin consultation with our tax with Russian
> document's (Moscow 2004) and got few remarks some of them (minor) I
> think because of translation and law-terms but main - in Terms and
> Conditions (ripe-321) they didn't find force majeur paragraph and
> there are a lot of questions was about acts and billing documents...
> If anyone from this list have experience dealing with our tax or RIPE
> already has consultation with them, it would be quite good to hear
> about it.
>
> --
> WBR, Pavel Pisarenko
> nic-hdl: PPA11-RIPE
>
>