Morning,
Denis, as you say, it's been a while. In most cases these days in the UK
and Ireland the preferred umbrella term is transgender. Of course
different people use different terms, but a number of the terms you've
used below would be considered offensive or, at best, a bit gauche.
All of that said, we should be focusing on what we can do around
initial, opt-in, anonymised data collection.
There is no question that any such information must be separated out and
proper data protection systems must be in place. The details of these
systems are not really for discussion here, that's for the NCC teams to
implement. They are the experts and we should trust them. We cannot, as
a group, micromanage every aspect of this.
This is going to be an iterative process and I've no doubt we're going
to get some things wrong as we work to help the continual improvement of
the RIPE community. However it is important that we do act, in a
strategic fashion, and not go around and around in some attempt to reach
perfection.
Thanks,
Brian
Brian Nisbet
Network Operations Manager
HEAnet CLG, Ireland's National Education and Research Network
1st Floor, 5 George's Dock, IFSC, Dublin D01 X8N7, Ireland
+35316609040
brian.nisbet@heanet.ie www.heanet.ie
Registered in Ireland, No. 275301. CRA No. 20036270
denis walker wrote on 02/06/2017 20:17:
> Hi Leslie
>
>
>
> "RIPE is an international community, and I know that common english
> terms can vary widely between different areas. In the US, the term
> 'transvestite' is often used as a slur. Transgendered is the widely
> accepted nomenclature. I find
>
http://www.transequality.org/issues/resources/transgender-terminology> to be a good guide for definitions of trans terminology."
>
>
> You are right, it is not easy to get terminology right across borders.
> But this list is USA biased and that is not the same as in the UK for
> example. But in either case 'transvestite' is not the same as
> 'transgendered'. From this list 'transvestite' is synonymous with
> 'cross-dresser'.
>
> It says, in the explanation for cross-dresser, "The older term
> "transvestite" is considered derogatory by many in the United States.".
> That is not the case in the UK. Whilst transvestite (trannie or tranny)
> and cross-dresser (CD) are to some extent interchangeable, they are
> often used in different contexts. In a profile on a personals web site
> you may say "Looking for a CD". But if you went to the gay village in
> Manchester and wanted to find one of the bars where many transvestites
> meet you would ask someone "where is the trannie bar?".
>
> But of course these terms constantly evolve and it is a while since I
> was a regular in Manchester....so it may be all different now :)
>
> cheers
> denis
>
>
> _______________________________________________
> Diversity mailing list
>
Diversity@ripe.net>
https://lists.ripe.net/mailman/listinfo/diversity>
_______________________________________________
Diversity mailing list
Diversity@ripe.nethttps://lists.ripe.net/mailman/listinfo/diversity